Friday, March 12, 2021

Harish Pradhan INDOMITABLE MAN


Harish Pradhan


 INDOMITABLE MAN

Whose hands have
Carved these images
From the days of yore
Who has painted
These pictures from
The pages of the past
A long journey from
Homo erectus
To homo sapiens
He appears in light
Yellow or brown
Or red ochre or in
Shades of green
Away from
The wilderness
In the jungle rule
Nobody is spared
No mercy, no sympathy
Even for near
And dear ones
The jungle king
Dictates and decides
Your destiny
The length of your
Life is measured by
The elongating
Shadow of death
You cannot prolong
The old on the
Alter of the young
Let the jungle king
Dictate
You are the invincible
Spirit, you have
Conquered the world
You have tamed the
Mighty rivers
You have beaten
The vast sea
You have captured
The infinite sky
Why do you fear
To stride the earth
Like an
Indomitable man
Copyright
Harish Pradhan

1.ANDANCES the power of the word By Verónica Valadez


Verónica Valadez 


1.ANDANCES
the power of the word
By Verónica Valadez
"The paper, the pencil and the writing"
I always wondered why a pencil and paper were so valuable. If we think about how many people throughout history have used these two tools to capture feelings, emotions, stories, inventions, statements, slogans, outbursts, death sentences, opinions, decisions, etc.
With the courage in my hands and making use of the virtue that has been granted to me, I do not know if for my ancestors, for the Universe or simply because God wanted it that way, I am addressing you through this space in which I will seek to provide with much affection the best that comes from my heart to deal with various topics, hoping not to fall into unnecessary debates or controversies, just like that ... for the pleasure of sharing my Adventures with all of you.
And about the pencil and the paper, I want to tell you that when I have them in my hands I feel that they are the greatest opportunity to feel free, to see a blank paper, ready to be filled, is one of the greatest emotions that I have felt since I was a child.
They have started to think that whether you write directly on a sheet or on your computer, it is the most sublime act of true manifestation, there are no witnesses if you do not want, or your words can transcend as much as you want.
The simple fact of writing is a whole technique, and whoever did not work on it in due course is difficult to eradicate certain idioms and forms, there is no reason why graphology exists, which allows us to know someone's personality through their writing, It will be because the lines are like the lines of your life.
At some point, while I was a teacher, I realized that many children did not know math facts, but with the help of a good teacher and their due effort, they could improve a lot. Unlike this subject, those boys who had made a bad habit in their writing from an early age, it was very difficult to get them to remove certain hobbies or ways of drawing letters. There were those who, since kindergarten, never told them the correct way to hold a pencil, and they took it with three or even four fingers, even inserting it between the ring finger and the middle finger, which resulted, in many cases, in a untidy and clear handwriting.
The strength of your strokes, the inclination of your letters, their size and the way to capture them speak of you, who you are and how you are feeling while writing a text on paper.
Nothing is good or bad, but it is interesting to know that countless writers have looked for their own ways of writing, such is the case of Umberto Eco, who at some point commented that he alternated the pen and the computer depending on what he was writing: "Some issues require the slowness of handwriting, precisely because the paper resists the speed of thought," he said.
There are those who even say that Carlos Fuentes wrote by type and only with the index finger of one hand; with the other he smoked. García Márquez wondered in his article "how that finger could come out unscathed from the more than 2,000 pages of his novel" Terra Nostra. "Gabo himself used to type with two fingers, a method to which he became accustomed as a journalist. Another writer from journalistic roots, Ernest Hemingway, did it by hand or by machine, but always standing up… (El Cultural, 2015).
Anyway, what if the way, what if the form, what if the content, what if the spelling or writing, all this is immersed in the world of letters, and what to say about the greatest emotions that are cheeky before a paper and a pencil: passions, follies, sorrows and joys, everything can be captured.
That is why I want to invite you in this first participation to not stop manifesting, writing as physical exercise, is a good way to exercise our thinking, organize our ideas and create unimaginable worlds with just two tools that do not have great value economic, but they are an excellent opportunity to transform something in you that can have transcendence in your close environment or even in the whole world.
Dare! See you soon.
"Words are all we have"
Samuel Beckett

Sherzod Artikov

 




Sherzod Artikov


About the author

Sherzod Artikov was born in 1985 year in Marghilan city of Uzbekistan. He graduated from Ferghana Polytechnic institute in 2005 year. His works are more often published in the republican inside presses. He mainly writes stories and essays. His first book “ The Autumn’s symphony”was published in 2020 year. He is one of the winners of the national literary contest “My Pearl region” in the direction of prose. He was published in such Russian and Ukraine network magazines as “Camerton”, “Topos”, “Autograph”. Besides, his stories were published in the literary magazines and websites of Kazahstan , USA, Serbia, Montenegro, Turkey, Bangladesh, Pakistan, Egypt, Slovenia, Germany, Greece, China, Peru, Saudi Arabia, Mexico, Argentine, Spain, Italy, Bolivia, Costa Rica, Romania and India. 


THE SPRING DAY

 

The reason for my three-year-old son's caprice was that there was no hot bread on the morning table. My attempts to calm the baby were in vain: he protested even more, and his whining grew into a loud cry. Then he began throwing pieces of bread on the table, which he was offered.

- Get that stubborn man out of my sight! - at one moment shouted angrily my father, who had been watching us in silence, frowning his eyebrows.

Not expecting such a reaction from my father, I froze for a moment. Then, without paying attention to me, I began to put pieces of cake in one pile and in turn kissed and brought them to the forehead.  

 - Take your son and leave the room! Now! - now my dad collected crumbs of bread from the table in the palm of his hand.

The little one, who had never seen grandfather so formidable before, cried out completely. And indeed, my father was always discreet and courteous. I took my son into my arms and headed for the door.

 From an offense and anger I started shaking, and already in doors I said:

- Daddy, he is still a child. Quite small... Think about it, I was naughty. And so sometimes it is possible to get out of the house to see you, and you...

The father kept silent, instead he brought bread crumbs to his mouth and swallowed them, drinking tea at the end.

With displeasure I went to another room, where I hugged a pillow and cried bitterly. And so I lay until my mother, brother and sister-in-law came to call me for lunch. No matter how much they begged and begged, I was adamant. Hugging my son, without saying a word, I looked somewhere far away. When the child fell asleep, my father appeared at the door. He held a plate with food in one hand and a cake in the other.

- Daughter, you have to eat on time, or you will ruin your stomach.

Having said that, he laid his handkerchief on the floor and carefully put bread and food.

- And then you may have a stomach ulcer. You know, there is no worse disease than this. It can be very painful.

I noticed how his strong hands, entangled with bloated veins, trembled. Deep wrinkles made his face look even more beautiful. For a moment, my father shifted his tired look to me. Seeing my determined mood, he took a deep breath and sat down in a chair in the corner of the room.

- It's Sunday - he said sadly and looked towards the flowering apricot tree, and, in my opinion, revived a little. - It's a spring Sunday! Spring has come! Warm days have come, the tree has begun to blossom. April in the yard. Mother Nature will unfold in all its glory. The charming smell of spring fills every cell of our bodies...

And then he rested his one hand on the window sill, the second opened the window sash. And I still sat silently and motionlessly, demonstrating my resentment. I stroked the fluffy hair of my sleeping son in order not to look at my father. 

- And during the war, spring was the same - my father continued, thoughtfully wiping his palms.

- Spring awakening of nature blunted the horror of the war, helped to survive, to forget the reality, to endure what was happening around. At such moments shots from a happy childhood came up: here I am among my beloved parents, my sister, who was destined to live only four years. I can clearly see my father's intelligent face, kind mother with her beautiful black scythe. But a hail of bullets and projectiles, shattering us, a heavy landing of caterpillars, shrill squeals of flying airplanes brought me back to reality.

And then I wanted to run out of the trench and shout loudly:

- Why do we spill each other's blood? Why does this happen?

A bitter lump in my throat was choking me all the time trying to get out with a loud scream. At the same time, I could not express my thoughts, ask questions that tormented me. The realization that you are shooting at a completely alien person who has not caused you anything bad was painful and tormenting.

At such moments German guys – Karl, Sebastian, Paul – stood before my eyes at one side, and I with my comrades on the other. Why do we kill each other? Because before the war I lived in Margilan, and they lived in Munich or Dresden. There was no end to my thinking...

 

Daddy first started talking about the war. And before, we talked to him very often on different topics, but he always tried to avoid this one. Papa got a family, children very late in life. When I was born, he was over fifty years old, so my brother and I became a light in the window: he literally trembled at us, cherished in every way.

On warm spring and summer evenings after work, Daddy used to put us on his bike and ride around the city.  Then we would sit on a bench in front of the fountain and enjoy our favorite chocolate ice cream. And then Daddy told us interesting stories from his life, and even then not a word about the war. When my brother or I were interested in his military exploits, he immediately changed the topic.

- ...In Ukraine, not far from Lviv, our company was captured. On the train on the way to Poland, I did not leave the painful reflections and thoughts. We were taken to the outskirts of Krakow to the Auschwitz concentration camp – the most terrible and scary place in the world. The Germans called it Auschwitz, the local population – “death camp”.

The camp was divided into three settlements. Together with other prisoners, I was taken to the second ward. More and more prisoners entered the camp every day and were divided into four groups by the Germans. The first group included all those who were found unfit for work: first of all the sick, the deep old, the disabled, children, elderly women and men, who also arrived in bad health, of medium height or weak physique. Poor people immediately went to the gas chambers, where they found a terrible, painful death. Then their bodies were burned in crematoriums. In the second group, healthy, strong prisoners were selected for the hardest slave labor in the industrial enterprises around the concentration camp. The third group included twins, dwarves, people with unnatural physical characteristics, who then went to various medical experiments with the doctors of the Third Reich. The fourth group, mostly beautiful women, were selected for personal use by the Germans as servants or given over to the laundries and canteens of military units.

As part of the second group, I was sent to work in heavy industry, which was half an hour from the concentration camp. Spare parts for tanks were produced at the factory, so the work was extremely heavy and harmful. The premises were so stuffy that by the middle of the day the prisoners became incapacitated. All day long, like slaves, we had to listen to the severe insults of the German guards and tolerate their whipping. We were fed with broth of potato peel and stale black bread. 

In the evening, on the way to the barracks, many impoverished prisoners were lying down with fatigue, and then the annoyed Germans simply shot them. Someone gathered all courage and strength and reached the brick buildings, but on the way up to the next floor he lost consciousness. He also followed his comrades to the other world.

 

We worked even on Sundays. Here, life and death went hand in hand. When machines failed or were to be repaired, we, the prisoners, were forced to have a day off, which was in the spring and summer months. On such days, we were taken to a large square surrounded by a wire fence and kept under the open sky, be it rain, hail, or the unbearable heat. 

In our part of the camp there were four gas chambers and as many crematoriums. On weekends, we often watched the prisoners being led into these cells. Among them, we could see very young ones. Everyone knew that after some time they would be burned alive. While our clouded consciousnesses were trying to digest the situation, a monstrous smell was coming out of the crematorium chimneys, from which we were all turned away. And there were more and more ashes of the dead near the crematorium, and  they eventually turned into a whole mountain.  Prisoners brought to work in crematoriums, one after another, took into their cars what was left of the poor people. It is painfully bitter to realize that only recently they were alive and steadfast in their imminent death.

Once, if I am not mistaken, in April of 1944, on another day off we were dragged to the site. The prisoners, exhausted by hunger and difficult conditions, resembled living corpses: they gathered in one place with difficulty while moving. The prisoners were seized by fear, because it was Easter. Everyone knew that on the festive days, the Germans entertained themselves in every way, mocking the prisoners.

For example, they organized running competitions: the first one who reached the finish line remained alive, and the other three were immediately waiting to die from a hail of bullets. If they wanted to listen to the song, they ordered several prisoners to stand in formation along the wire fence. One acted as a soloist, others sang with the choir. Woe performers were forced to sing songs praising the Nazis. The worst thing was when the prisoners were forced to run back and forth with their right hand raised, with a loud cry “Heil Hitler!”, which gave them a great pleasure. Especially this “entertainment game” was widely used when Jews were led into gas chambers. The prisoners, raising their right hands high without taking a breath, had to greet the leader of the Nazis and escort the doomed into the arms of death. If someone did not do it properly, he would follow the Jews to the gas chamber.   

But this time the guards seemed serious. There was no trace of the festive mood, and in the faces of these brutal guards unbridled vigilance and caution were reflected. It also turned out to be suspicious that the commandant himself was carrying out the inspection. The SS men, with automatic rifles in their hands, stood humbly beside the wire fence. From afar, a black car appeared. At the sound of the approaching vehicle, the commandant and his assistants ran out of his block and lined up in a row.

The car stopped right in front of us. Because of the rain that did not stop all night, it was covered with mud and clay. 

- Heil Hitler! - the commandant and soldiers greeted the guest in one voice.

The military official greeted everyone and began to look around. He was tired and looking sadly at the ash mountain near the crematorium, at the gray and horrible barracks. Then, he approached the wire fence and began to watch the prisoners.

He was a broad-shouldered, statuesque man of forty-five to fifty years old. Accidentally, his gaze fell on my side and he called me to his place with gestures. Here, an interpreter approached the chief. 

- Are you Jewish? - the officer asked, looking at me from head to toe.

The young interpreter translated every word he said.  

- No, an Uzbek... - I answered without raising my head.

- Do you see the car? - he pointed at his car.

- Yes, I did...

- In half an hour you have to clean the car. The time has been going by...

The first time I did not hear his instructions, only after the second explanation I nodded my head as a sign of consent.   

The driver of the car and one SS man brought a bucket of water, a rag, and I settled down to work.

 

For the first time in my life, I stood beside such a progress of technique, watched it with my own eyes and touched with my hands. Before that, I only looked at them in photo cards. My father had a well-known caravanserai in the district. There I had to meet a Kokand arba and phaetons of Russian officers. During the collectivization, it was taken away from my father and then I never saw anything like this again. And here in front of me is a real car – black, shiny, with a soft seat and a lot of devices. Behind the body I could see the name “Mercedes”.

 

Despite the exhausted strength and fainting, I wiped the car shiny. Having finished my work, I returned to the ranks of prisoners. I sat down on the ground and leaned on a wire fence, and breathed. The chief, accompanied by the commandant, left the building and started checking my work. He circled the car, walked around the body with his index finger and was satisfied. Then he shouted something out to the commandant, who in turn gave instructions to the soldier standing nearby.

Meanwhile, the chief, leaning against the body of the car, smoked. Soon, a soldier appeared, holding a whole plate of white fresh bread. The chief together with him approached the fence and called me. When I came to him, he patted me on my bony shoulder and said that the contents of the plate were now mine. There were slices of white bread in the saucer, the smell of which made my heart beat faster and I almost lost consciousness. After hugging the food, I hurried back. Seeing five dozen eyes, I felt uncomfortable. At that moment I wanted to close my eyes and eat delicious bread, but my conscience did not allow me to act selfishly. 

- Take, Umar! - I first approached my Tashkent friend. He did not immediately dare to stretch out his hand, but after the second time I offered the bread to him, he broke off a piece and put it in his mouth. And he returned the remaining half on the saucer.

- Look, what bread! - I said when I approached a young boy from Tajikistan. - Naufal, try it.

He also took only half of the slice. The rest of the prisoners did the same. The last slice was given to a Kazakh comrade.

When I returned an empty plate to the soldier, the chief came to me:

- Are you crazy? - he said nervously. - It was a reward for your clean work. Instead of satisfying hunger yourself, you gave everything to the last crumb to others. Why did you do this?

Before my eyes, like a film, flashed a young wife of Umar Islambekov, who had children before our captivity, the old mother of Naufal, Niyazov’s father, who lost one leg, and many others. 

- Why did you do this? - he repeated his question.

- Because in the Homeland their native, favorite people are waiting for them... And nobody is waiting for me... - my voice trembled.

Having heard my answer, the officer took a deep breath. And then I looked into his eyes. In his tired look, I could see something else, human. For a moment he thought, then threw a cigarette and looked around. With sorrow, he looked at the crematorium, at the ashes mountain, and said: “Got vergib uns, wir sind alle Geschöpfe”.

After giving instructions to the commandant, he headed for the car. On the way he looked in my direction and whispered something to the interpreter. When the black car disappeared from view, the SS man led me, on the instructions of the interpreter, I did not know where. At these moments, as if feeling guilty in front of me, my friends pressed harder and harder against the wire fence. Their eyes full of pity and despair accompanied me towards the imminent death. 

- Islambekov, Chariev, Niyazov ... My friends, do not remember me wistfully ...

As we walked, my whole life flashed before my eyes. Mom, dad, sister... Our house... The garden with the duck trees...

But the thought that there was no one to mourn me helped to accept death. On the way, everything whispered a prayer that I learned as a child. But somehow the soldier took me to the dining room. I followed him silently, then he ordered me to sit down at the table. Very soon, the cook brought food on the tray: a few slices of white bread, steak and apricot juice.  

While I was digesting what was happening, the interpreter was sitting in front of me.

- The Brigadeführer ordered me to feed you. That you sit, eat...

With trembling hands I lifted a spoon. The translator, having taken out a notebook from his pocket, began to consider a small photo of some woman.

- Tasty bread? - he asked with a smile.

In response, I nodded my head. With shaking lips, I broke the bread and started to eat meat. Immediately, I felt a burst of energy.

- Do not be shy about it. Eat it, you're welcome – it is already lunch time.

And your friends will soon be fed. From today on, you will be properly fed. Instead of boiled potato peel, you will eat potatoes in uniform. This is an order of the Brigadeführer.

 

Having put the spoon on the dish, I shifted my astonished gaze to it for a moment. He, not paying attention to this, cheerfully asked:

- What is your name?

For the first time, I could see the translator so close. He was the same age as me, about twenty-five years old. He was a nice, kind guy.

- My name is Odil - I answered.

- And me – Richard. I taught Russian at the Berlin University. Unfortunately, I was not able to finish it. In 1938, I was drafted into the army and remained there in the war.

Richard was still with me for a little while, got up and headed for the door. Turning back, he looked at me, then at the still life hanging on the wall.

 

- Very soon your troops will reach these places as well. There is not much left ... It will be over soon.

Nine months later, at the end of January 1945, a Soviet army liberated the Auschwitz concentration camp. Umar Islambekov did not see the day, shortly before he died of typhoid. But he was very young, he married at the age of 18 and left for the front at 19. Naufal hanged himself in the deep autumn. And how many of my friends and comrades could not withstand the harsh life of a concentration camp, and this terrible place was their last refuge. Only me, Niyazov and a few more managed to survive in the death camp.

...Many years have passed since then, but those days are still alive in my memory. Especially on such spring days I remember that magical Sunday of 1944, the story of white bread, when those happy faces of the prisoners who tasted a piece of the most delicious delicacy stand before my eyes. I remember my enemies – Brigadier and interpreter Richard, who in spite of everything, showed mercy and compassion. Perhaps among them were the same ones, who did not find answers to many questions that tormented them. And seeing so much blood, death and conscience around them, they still woke up in their stale souls. This explains the action of that officer.

Daddy was silent. Finally, I got up and went to the window. The room became cool, so I shut the window. Standing there for a while, I got closer to my father. I wanted to say something to him. He was looking somewhere far away, his hands clinging to the handle of the chair were shaking.   

- Daddy, forgive me... - I rushed into his arms.

I cried, Daddy cried too.

- You know... you know, my daughter... every piece of bread, every little one means a lot to me. I still want to share my bread with them...

 

April, 2020. Margilan

 

*Got vergib uns, wir sind alle Geschöpfe – God have mercy on us, animals that have lost their human form.

**Brigadeführer – a special rank of senior officials of the SS, corresponding to the army rank of major general.





Eva Petropoylou Lianoy

                                                       Eva Petropoylou Lianoy

 


Eva was born in Xylokastro Greece. She initially loved journalism so in 1994 she worked as a journalist in the French newspaper "Le LIBRE JOURNAL" but in 2002 her love for Greece won her heart and returned back.


She published books and ebooks: “I and my other self. My shadow ”  /Saita Publications, "Zeraldin and The elf of the lake" in Italian and  French as well as the bilingual book in English and Greek “The daughter of the Moon” is in its 4rth printing by Ocelotos Publishing. Her work is mentioned in the Greek awarded encyclopedia for Poets and authors, Harry Patsi, p. 300.


The Ministry of Education of Cyprus has included her books in the school curriculum.  Her new books "The water Amazon fairy called Myrtia" (2019) is  dedicated to a handicapped girl and the translation of Stories of Lafcadio Hearn is about  "Fairytravel with stories from the Far East"(2019), illustrated by the famous Suma painter Ntina Anastasiadou. Eva also participates in the Tri-Anthology on nature  (LuzDelMes- U.S. 2019) with environmental poems in Haiku.


She is a member of the “Association of authors and artists of Pireas. Greece

and “ International Association of artists and writers”.

Greece

Caroline Laurent Turunç DON’T KILL SILENT LANGUAGES


 Caroline Laurent Turunç



DON’T KILL SILENT LANGUAGES !
When I walk away from my sadness
Minions, horses, crawls, caresses, hits
Even if my heart is choking I find a way to get it
But you're drowning.
How many mornings did I wake up
I'm listening to the confusion
Nobody knocks on my door Why am I someone who loves cats
I know i am
I'm not satisfied without cat and love
At the deciduous end of my days without such resistance on our most complicated path
If I don't resist the rain and the cloud is quiet the night before the morning preparations, if you don't resist
Denying three lonely cats above the clouds without knowing their names
Strolling on orchids
When they have the right to fly like a sparrow while breathing like you and me
Nobody is sweeter than this bird
Blue and bluebird in paradise
That ties a bead to each feather
The roofs were orphans, the streets were like stepchildren without cats, now I'm like a stupid gazelle lover Ahu, without the eyes of chimpanzees jumping from branch to branch.
Count me as a lonely necked cat, somehow I have a mouth and no tongue. This was not a story.
I said did you listen to me, nobody looked at me
Should he hide or say; everything is empty
There was neither that house, nor that day, nor the cat. Except for muddy rivers
I look like a shore in the shade of red tiles
on the scattered roofs of his village. And in the spring chaos of rain clouds
Birds were placed on the shore of a passing lake, no one left anymore, the silence swallowed all their joyful voices
Caroline Laurent Turunç

Stojanka Kovacevic/ Srbia Odlazim zauvek


Stojanka Kovacevic/ Srbia


Odlazim zauvek
Ucim se da zaboravim sapate, dodire...
Ucim se da zaboravim ptica poj...
Ponornice huk dok u beskraj ponire...
I miris pokusavam zaboraviti tvoj.
Ucim se da zaboravim mirise svitanja...
Ucim se da zaboravim mog Dunava sum...
Tvog oka prodornog da zaboravim pitanja...
Jer...predamnom je poslednji drum.
Ucim se da zaboravim smeh dece male...
Ucim se da zaboravim livade I njive...
Sve snegove mirisne u nevremenu pale...
I strasti s tobom... sto zivot su mi bile.
Ucim se da zaboravim...da poziveh kratko...
Ucim se da zaboravim...koliko ljubim celi svet...
Da... ziveti je lepo, drago i slatko...
Al' spremna sam, evo...na poslednji let...
Stojanka Kovacevic
Srbija



I'm leaving forever I'm learning to forget whispers, touches ... I'm learning to forget the birds sing ... The sinkholes roar as it sinks to infinity ... And the scent I'm trying to forget is yours. I'm learning to forget the smells of dawn ... I'm learning to forget my Danube sum ... Your eye piercing to forget the questions ... Because ... the last road is in front of me. I'm learning to forget the laughter of small children ... I'm learning to forget meadows and fields ... All the snow smelling of bad weather is falling ... And the passions with you ... were my life. I'm learning to forget ... to call briefly ... I'm learning to forget ... how much I love the whole world ... Yes ... living is beautiful, sweet and sweet ... But I'm ready, here ... for the last flight ... Stojanka Kovacevic Serbia

Arun Chakma / India World Women's Day #


Arun Chakma / India


World Women's Day #
Today is March 8
World Women's Day
What a fascination she is
What a pity!
I know, O woman, I know
How beautiful you are in many ways
That's why you're a wife, sister
Someone's lover is someone's mother.
You are the power, You are the Merciful
Today I will wear a wreath on this day
Your prostration and devotion again and again.

Dr. Jernail S Aanand/ TORN BETWEEN TWO REALITIES

Dr. Jernail S Aanand

TORN BETWEEN TWO REALITIES
We are a strange race!
The download from one world to the other starts
But the internet starts flagging
And we remain suspended between the two worlds
We start from one world without reaching the other.
We reach the threshold of the new world
But our tail is still in the old world
And by the time we are completely here
We are asked to move over
To the next.
Thus all the time we remain torn
Between the two realities
Even the reality of our own world
Remains elusive.
And the world we emerged from
Keeps appearing and disappearing in flashes.
This double memory card
Makes things difficult,
Particularly when past memory is erased
Yet so many agencies keep us
Reminded of the lost world
Causing a rift in our consciousness.
O that I had come to this world in entirety
Nothing had pulled at my heart
And I could do justice
To this world of matter
But Alas! I was born to live and die divided.

Pr : Jamila Benabou/ Dr. Abdeljabbar Choukri psychologist, ,novelists and poet


Pr : Jamila Benabou 


Poet : Dr. Abdeljabbar Choukri psychologist, ,novelists and poet.
Translator: Pr Jamila Ben professor of English literature at University Hassan II.
The Symphony of Ego
« The Ego »..is Me
I know the symphony…the tune of Existence…
The tune of mind…The tune of creation
And the invention…
From…to…infinite…
My tune is in my being…
Aresto has played me and set up melody in…
Connections between introductions and outcomes…
And Alkindi has played me in the constant and the mutant
And Ibn Rochd in wisdon and Islamic law..
And Decarte in inferences…
The mind and his being locked on himself..
And in his knowledge of his Identity…and his despotism..
And the mind of Kant has played me… in..
The essence…and the quintessence…
In seperation…
From the felt…
Has played me in the tune of sayings..
Knows with it the findings…
In the time..and the place…
In quantity and quality…
And leibnitz has played me in the logic of relations…
And in the crawling of introductions…
To the end of the Dilemmas…
Being judged by retreats…
And the logic of Axioms…
And his going towards disctinctions…
The symphony « Me » !!!!
Who I am ?.. A question…
My identity awakes me
It penetrates it from top to bottom…
In process of questions…
Who I am.. ?Who is the other ?..
What is the universe.. and the origin of cosmos ?..
What is the reality ?..What is the illusion ?..
Questions are constracting for itself a tower…
Of existence and being of mountains glory…
Does not end…does not end…
In its eternity…and its process…
Questions… evaluates the archeology of…
Fossils…in symbols…and significance…
And in symbolization…and meaning…
And essence…and existence
Clears fog from the eyes…
And the blasted thought …
And to remove dirt of movable mold…
And to destroy the inherited intuition…
In any rootless thoughts…
You step strides towards Reality…
In an everlasting glory…
Aquestion…and a question…does not know…
Frustration and retreat…
Does not know the possible and the non possible…
A question which breaks through in light speed…
Every worshiped… every axiomatic…
Throws out at sea what he has inside him…
Removes the sanctity of things and assets…
An answer…answers…. Penetrates him…
But it is a question which resists every answer…
stubborn at every end…
Process of questioning which brings every one …
In probability…in hypothesis…
In the possible…and the non possible…
Who I am ?...
I am the symphony of my being…
I play my melody in my thoughts…
I sing a story of reality…
The story of illusion…
And the metaphysical existence…
In a mythical story… recounts its threads…
And weaves the endless from eternity…
In a surreal rythm…
With a symphonic tune…
Vibrates…shakes…
Infront of …behind…
Left…right…
Top…bottom…
Stagnates… races with wind…
Symphonic…Being lies its neck…
Above the illuminati…
To the end of history…
Being is me !!!
I am dwelling in the thoughts of my mind…
Plays tunes of his thoughts…
Adjusts the tempo of his symphony…
In a melody which recedes…to a distant past…
Which desiderates the self by discovering hopefulness…
Then frustrates… shakes off him…
The dust of the past…the stale of civilization…
Being is me…
Looking forward to a paint brush…
With a color harmony…
Paint with it paintings thoughts…
Which stems from the shades of words…
Walks in a steady steps…
To paint the knowledge of the universe…
To build the essence of Ego in his being…
And remove the other tooh in his hypocrisy…
And to paint him with a cameleon color in his place…
And in his stay… and in his travels…
Iam the symphony of mind…
Plays his melody in interrogation…
Secrets…symbols of existence…
Yet ; Iam gypsy in…
The mazes of existence…
I hug the curves of body…
The body of existence…
With roads to walk towards…
Discovery and precognition…
With steps of meditation… and fusion…
In maps of existence…
The symphony..Me…
I explode the meaning in recognition…
And I spread the astonishment in the dazzle…
I don’t fear the holy and the forbidden…
I break through chains of existence…
I play the reasonable in the non reasonable…
I inculcate truth into illusion…
I overthrow stubborness and the chit chat ofsophistication …
To sing the melody of existence…
In the symphony of thought and existence…
Sunday 23/02 /2020
Translation : Pr : Jamila Benabou
The poet : Abdeljabbar Choukri

Љубица Поповска НАВРАТИ

  Љубица Поповска НАВРАТИ Пролет е и липите цветаат. Наврати некогаш на Булеварот каде чекореше нашата среќа, со мирисот на липите мирисаше ...